(no subject)
Перечитал комментарии к предыдущему посту, осознал свою неправоту - я слишком много обращаю внимания на семантику, в то время как поздравление с Рождеством - это чистая формальность, означает "всего хорошего" и слово "Christmas" никакого религиозного оттенка в себе не несет. Есть пара дополнительных вопросов. Весной будет Пасха - если скажут "Христос воскресе!", что отвечать? Еще несколько изначально безобидных слов - жид, гой, негр и т.д. Считаете ли вы, что то, что некоторым людям неприятно это слышать, исключительно их проблема?
Update от Joshua Bell
Update от Joshua Bell
no subject
Я тут в субботу покупал в друзском супермаркете, продавщицы друзки сказали, что у них будут на Рождество всякие скидки, и пригласили заходить. У них было религиозное содержание или как?
В общем, мне кажется, что поздравление с Рождеством может иметь религиозный оттенок, а может и не иметь, в отличие от Пасхи.
no subject
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
А вообще, когда человек по недомыслию поздравляет, я отвечаю "Спасибо", разумеется, без встречного поздравления.
no subject
no subject
no subject
"Жид" и "гой" в третьем лице или множественном числе мне тоже не нравится.
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
В Xmas конечно религиозное содержание, а в ёлочках с шариками - языческое, то же - с пионерским/скаутским костром в лесу, а те, кто произносят название четверга - Thu[o]rsday призывают бога Тора.
Завернитесь в талес удалитесь на необитаемый остров, подальше от оскорблений, какой же ещё выход.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
тебя русские с кристмасом поздравляют?
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Он смеется в ответ и желает бокертова. С Рождеством мы друг друга не поздравляем....
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Негр и жид говорю всегда (негров вокруг все равно нет))). Гой - избегаю, использую только с близкими друзьями, которые могут оценить (да они сами, которые неевреи, так себя называют) или в еврейском окружении как технический термин.
Меня как-то незнакомый со мной юзер обвинил в антисемитизме за "жыда" в комменте у моей подруги в журнале))) Потом заглянул в мой и извинился.
Т.е, я не считаю, что это исключительно их проблема, хотя, с другой стороны, перегибать палку в смысле вежливости тоже опасно, на шею сесть могут.
no subject
Я сама на всякий случай всегда желаю людям Happy Holidays, а не Merry Christmas в открытках и емейлах, если только не знаю точно, что человек - христианин и отмечает именно рождество (и таких друзей тоже много). Более того, для нас дома католическое рождество - традиционно семейный праздник типа Нового Года (который все встречают в своих компаниях - ребенок со своими друзьями, мы со своими...). Так что совершенно не заморачиваюсь. И к слову, меня можно хоть с Рамоданом поздравлять - главное, чтобы хорошего пожелали - я только "спасибо" скажу. Отвечать "Воистину воскрес", кстати, не буду, так как не христианка, но "спасибо" говорю желающим, если такие еще находятся.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
но я немного удивлена, что ты уже второй постинг "жуешь" эту тему :))
не занудствуй
мы вчера обсуждали этот твой постинг с P.
у него-то литовские корни, и Рождество - его праздник
при этом у него есть евГейская кровь
короче, он так и не понял (может, это я плохо объяснила), что же тебя все-таки задевает
он - американец, рожден здесь, так говорит, что поздравления с праздниками - это просто вежливость, принятая в обществе
т.е. не несет поздравление религиозной подоплеки
другое дело, что и он, и я говорим обычно Happy Holidays, чтобы "и тебе было приятно - и мне будет приятно" (с) :)))
no subject
no subject
no subject
Но я говорю о семантике. В Израиле кроме Рош аШана в другие праздники говорят друг другу "хаг самэах", то есть именно "веселого праздника". Почему бы в Америке не говорить незнакомому человеку тоже самое, тем более, что как вы говорите, оно и означает тоже самое? Почему тактичное поведение воспринимается нашими людьми как насилие над культурой? Почему когда христиане говорят "Happy Holidays", некоторым нашим неприятно?
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject